Hehehe nope
Printable View
Hehehe nope
What does grillagé derrière translate into?
I do believe that grillage ..... means crossed timbers ...heavy wood framework or steel beams to sustain a foundation, especially on yielding soils....or base..
Now... I am guessing that derriere means.....backside hindparts or buttocks....
....so if we amalgamate the two words I would hazard a guess to say probably a support, probably corset....but the timber bit makes it puzzling....
Obvousily a base/bottom support......could mean different things depending on the contents & contex structure of the sentence it is used in....
Is that close... do I get any points for trying this game?
:2tsup:
Grillage: wet or soft foundation=wet nappy or a dunny seat:? :? :? :?
Something to do with the inside of a boat or skiff without lining. Maybe a grill like setup or lattice to hold a seat. [shrugging]
Nope.
Hint: It's French
hehe
I was lazy and used an online translator.
"fitted latticework on behind" was the answer, my question is how do I fit it?:rolleyes: :oo:
Now you've got the second word right, and you're kinda on track with the first.
I was also lazy and used an online translator. So it's probably wrong:roll:
Funky C
Allright you were close enough. It means, "webbed buttocks"
Didn't think I did too bad at all......
crossed timbers......
base support or foundation timbers...
not bad for aussie chick!
Who gets to ask the next question...?????
Funky, what do you mean with "webbed buttocks"? Does it make sense in any context? If instead of being lazy, as you said, you had done a bit more homework, you would have found that "grillagé derrière" generally refers to a motor vehicle "with the air vent (grille) behind".
I claim the right to the next question. What does "dannato lazzarone" mean? (hint: it is Italian):D
RE:I claim the right to the next question. What does "dannato lazzarone" mean? (hint: it is Italian):D
Literal translation is "dammed scoundrel" but maybe "slack bastard" is closer to the intent, that's well, that's how I heard it used on building sites anyway.
Close enough... but you have been in bad company.:D Both translations are ok, albeit rather pejorative, in the right context. Best one, both literally and in this context, is "damned slacker". Your turn!:)
as there seems to be no question to answer I'll ask a few
In Gullivers Travels what is Gullivers christian name?
What is Tonto's horses name?
and last what are Romeo and Juliet's surnames?
Lemuel
Scout
Montague & Capulet
:2tsup:
Hasn't been a quiz for a while.
I am both a triangle and a square, what am I?
Cheers
Michael
You'd be a number Micky
Ok I thought you might have been a square/triangular number, ie 1, 36, 1225 etc etc ok maybe you're a set square.
Awww, you're no fun, I'll give it to you, but had in mind a a square like the Stanley quick square type.
Now what'll I do with my Saturaday evening?:wink:
Cheers
Michael
Is there any chance of getting into this fun?Well here goes anyway hoping I,m not too presumptious ...who were the two main movie stars in the movie THE ENEMY BELOW and who played what part?:2tsup: